Back from camden

Analogie sur facebook

En sketch d’introduction à l’épisode The Bubble Boy, Jerry Seinfeld évoque la fonction sociale fondamentale du répondeur :

So here’s two people who hate each other, don’t really ever wanna talk, but the phone machine is like this relationship respirator, keeping these marginal, brain-dead relationships alive.
We all do it, so when we come home, you can see the little flashing red light. You go, “All right, messages.”
You see, people need that.
It’s very important for human beings to feel popular and well-liked amongst a large group of people we don’t care for.

Alors Seinfeld fait peut-être maintenant des pubs moisies pour Vista, mais étrangement sa fine sortie réussit à décrire justement le rôle de facebook presque une quinzaine d’années avant son émergence.

La grande classe

You know you’re the only woman I’ve never thought about the price.

George Costanza, The Conversion

Aux suivants

Jerry Seinfeld:

« My accountant actually did take a big chunk of money from me and use it to buy drugs.
The thing that was hardest for me to comprehend about this is the life choice of drug abuse and accounting.
It makes sense. Why would an athlete or musician take drugs?
They have an interesting job.
But an accountant? If ever a job required hallucinogenic support this is the job.

That should be the legal defence.
“You’re charged with possession of illegal narcotics.”
“But, Your Honour, I’m an accountant.”
Bang, case closed.
“Bailiff, give this man his peyote and tequila back for the drive home. Sorry to bother you, sir. Terribly sorry.” »

Jerry Seinfeld, The Sniffing Accountant

George irrésistible

If every instinct you have is wrong, then the opposite would have to be right. (source)

The Soup Nazi

Cet épisode de Seinfeld (7.06) est réputé pour être un des tout meilleurs de la série.
Un nouveau snack propose des soupes incroyablement délicieuses dont toute la ville raffole. Un léger problème cependant est le caractère excentrique du serveur, qui est très à cheval sur la tenue des clients dans son restaurant. Il est ainsi dénommé “The Soup Nazi”, n’hésitant pas à exclure un client impoli ou trop exigeant. Ainsi, Jerry, surpris à embrasser sa copine dans la file d’attente, violant donc le code et risquant la répudiation à vie du snack, préfère ignorer celle-ci pour pouvoir continuer à acheter la soupe.

« So essentially you chose soup over a woman » (Elaine)

The Soup Nazi

« No more soup for you, next! »

Wikipedia
Le script de l’épisode

Male on the Moon

Wherever women are, we have men looking into the situation right now.
We explored the Earth looking for women.
We even went to the Moon just to see if there were any women there.
That’s why we brought that little car.
Why would you bring a car, unless there’s some chance of going on a date?
What the hell were they doing with a car on the goddamn Moon?
You’re on the Moon already!
Isn’t that far enough?

There is no more male idea in the history of the universe than:
“why don’t we fly up to the Moon and drive around?”
That is the essence of male thinking right there.

Jerry Seinfeld, in I’m Telling You for the Last Time.

[Billet antidaté, posté le 21.09.05, 22.30pm]